子どもが自然に歌い出すまで待つ英語環境
「英語の歌、ちゃんと歌えてる?」
「周りの子は声を出してるのに、うちの子は聞いてるだけ…」
そんなふうに思ったこと、ありませんか?
実はニュージーランドの保育現場では、
“歌わせる”ことをほとんどしません。
先生は歌います。
でも、子どもに
「一緒に歌おう」「声出してみよう」とは言いません。
なぜなら、
聞いている時間も、立派な学びだから。
モンテッソーリ教育では、
子どもはまず「吸収する」時期があると考えます。
英語も音楽も同じで、
耳でたっぷり受け取ったあと、
準備が整ったときに、自然と口から出てくるのです。
ニュージーランドでは、
・歌わなくてもOK
・動かなくてもOK
・その子のタイミングを待つ
そんな空気が当たり前にあります。
だからこそ、
ある日ふと、突然、
鼻歌のように英語の歌を口ずさす瞬間が訪れます。
「教えたから」ではなく、
「育ったから出てきた英語」。
英語も音楽も、
“今出させる”より
“安心して溜められる環境”が大切なのかもしれません。
あなたのお子さんは、
今、どんなふうに英語を受け取っていますか?
🇳🇿English Translation
“In New Zealand, they don’t make children sing?”
“Should my child be singing along in English?”
“Other kids are singing… mine is just listening.”
Have you ever felt that way?
In many New Zealand early childhood settings,
teachers don’t force children to sing.
Teachers sing.
But they don’t say,
“Sing with me” or “Use your voice.”
Because listening is also learning.
In Montessori philosophy,
children first go through a period of absorption.
The same applies to English and music.
After soaking in sounds again and again,
when they are ready,
the words naturally come out.
In New Zealand, it’s normal that:
• children don’t sing
• children don’t move
• each child has their own timing
And then one day,
a child suddenly hums an English song—
not because they were taught,
but because the language has grown inside them.
English and music don’t always need to be “pushed out.”
Sometimes, they need a safe place to be stored first.
So let me ask you—
How is your child taking in English right now?

コメントを残す
コメントを投稿するにはログインしてください。